http://abcnews.go.com/WNT/story?id=1838802&page=1
(VIDEO映像を観ることもできます)

2004年11月ファルージャで撮られたある海兵隊員の写真

He is Lance Corp. James Blake Miller from Jonancy, Ky., holler ?
a small valley between mountains ? in the eastern part of the state
named after his great-great-great-grandparents, Joe and Nancy.
海兵隊のジェイムス・・ブレイク・ミラー上等兵。
ケンタッキー州ジョーナンシー出身ですが、ジョーナンシーという地名は、
ミラーさんの五代前の先祖;ジョーとナンシーにちなんでつけられました。

To many Americans, this picture of a young American fighter has become
a symbol of what is right with the nation.
That may be true, but the deep,psychological wounds Miller has sustained
in Iraq make him a symbol of something else, too.
多くのアメリカ人にとって、危険を顧みず国の為に戦うミラーさんの写真は、
アメリカ人としてあるべき姿の象徴でした。
しかしミラーさんはイラクで心に深い傷を負い、
勇敢な海兵隊員とはまた別の顔を持つに至ったのです。

Miller suffers from post-traumatic stress disorder,
a condition he says the American people do not truly understand.
"I tried to explain to people that I was suffering from PTSD
[post-traumatic stress disorder], and they were thinking that this guy
is a head case," he said. "That's the reason that I am doing this."
「私はPSTDだと説明しようとすると、
頭がおかしいのではと思われてしまうんです。
だからこそPTSDとは何か、生活にどう影響するのか理解を広めたいんです」

"I want people to understand what PTSD is and what it can do to you ?
what it can do to your life. There's no real way to actually correct it,
but I mean with the support of friends and family,and actual psychiatris
ts and things like that,it's something that can be dealt with," he said.

"I was watching the sunrise, and I was just.…I was so amazed," he said.
"I was just like,here I am 20 years old.I got my whole life ahead of me.
You know, I hadn't really done anything.In the 20 years I had been here,
what had I actually done?'"
"And, you know, thinking this is so beautiful just to watch the sunrise
and wondered if I was ever going to get the opportunity to see that
again."
"I mean, if it made one person here in the states stop and think for one
second at how grateful they should be, you know, just for what they do
have and the freedoms that they do have, then it was worth it."
「陽が昇るのを観ていると胸にこみあげてくるものがありました。
私はまだ二十歳、人生はこれからだ。今はこうして静かな気持でいられる。
たったの五分だけど、敵の弾も飛んでこない。一息ついて煙草を口にする。
そんなごく普通のことをしている。
またもう一度こうやって日の出を眺めることができるのだろうか。
そんなことを思っていました」
<一日を生き延びられるだろうかと?>
「今日一日、そして明日はどうなるのか、家に帰れるだろうかと」
「アメリカであれを観た人が誰か一人でも立ち止まって、自由や今の自分の生活
に感謝しなければならない、そう感じてくれれば、それでいいと思うんです」

The Philip Morris Co. wanted to pay Miller to use his image on a
commemorative cigarette case with a desert camouflage design, he says,
but he declined, saying it wouldn't be fair to his fellow Marines ?
especially those left behind after being killed in Fallujah.

フィリップモリス社は煙草ケースにミラーさんの写真を付けたいと
言ってきました。
ミラーさんは断りました。仲間の海兵隊員に申し訳ないと思ったからです。

To his surprise, he learned his superiors considered pulling him out of
combat and sending him back to the states because of the publicity he'd
received, but Miller resisted the idea.
"I was like no way," he said. "I mean I came in here with the guys that
I am with, and some of them aren't even able to get back out of here."

また国防総省もミラーさんに接触し、早めに帰還することを打診してきました。
「あの写真に国内で大きな反響があったからだと思うんです。
イラクで私の身に何かあれば、もっと大きな打撃になると考えたのでしょう。
でも私には一緒にやってきた仲間達がいます。
その中には二度と祖国の地を踏むことができない、
イラクで全てを捧げた仲間もいるんです。
<友人を失ったんですね>
ええ、たくさん。
<だから去りたくなかった>
ええ、それどころか、自分も全てを捧げる覚悟でした」

ミラーさんの任務は八か月後の2005年に終了しました。

Visiting his girlfriend ? now his wife? Jessica at her dorm at Pikeville
College, he imagined that he saw a dead Iraqi civilian.
今は妻となったガールフレンドのジェシカさんを大学の寮に訪ねた時、
民間のイラク人の遺体を見たような気がしました。

After almost eight months, Miller's tour in Iraq ended.His unit was sent
to the Gulf Coast to help with safety and security during the aftermath
of Hurricane Katrina. He says it was another wrenching assignment ?
one that reminded him all too much of Fallujah.
八か月後、ミラーさんの部隊はハリケーン・カトリーナの救援活動の為、
メキシコ湾沿岸に派遣されました。
そこでファルージャでの体験がまざまざと蘇ってきました。

「アメリカ市民に銃を向けなければならなかったかもしれないんです」

Miller had already begun to show serious signs of strain ?
extreme irritability and nervousness.

ミラーさんはその時既に精神的にかなりまいっていました。
今になってみると、PTSDだったことが分かります。

"In my sleep, I'd pull my trigger finger," Miller said.

「寝ている間に人差し指が引き金を引くようにピクピク痙攣したりするんです」

ついに限界がやって来ました。

Someone onboard, a Navy man, made a whistling noise,
like the sound of a mortar.
ある水兵の吹いた口笛が迫撃砲の音に聞こえたのです。

"I think they were trying to aggravate the Marines onboard,
and when the guy had made the sound,
I don't remember anything other than hearing it at the beginning.
And after that what I suppose happened was that I had grabbed him,
put him against the wall, slammed him to the floor,
and I was on top of him and I had no recollection of doing it."
「あの音を聞いて、訳が分からなくなったんです。
音を聞いたのは覚えているのですが、それから後のことは覚えていません。
相手の胸倉をつかんで、壁に押し付け、それから床に押し倒して、
その上に覆いかぶさったらしいのですが、全く記憶がないんです」
<殴ってしまったんですか>
「いいえ、攻撃を受けてたと錯覚して、
彼を守ろうとしているつもりだったと思うんです」

Miller said he found people did not want to hear about PTSD.
"People don't understand that you can get PTSD from anything.
It's a near-death experience and being able to escape that and
just to be able to relive that," he said.
マルボロマンがPTSDに罹ってしまったことなど、
皆聞きたがらないとミラーさんが言っています。
話題にすらしようとしないのだと。
「PTSDはどんな原因でも起こり得ることが理解されていないんです。
まして私は死と隣り合わせの経験をしたんです」

He still worries his PTSD may one day trigger another violent outburst.
"If I was to act out, I don't know what I'd do.
I was really scared at first when I found out that this was actually
what it was, that what if I had done something to my wife or
to someone I cared about or loved?"
"And that tore me all to pieces. I had no idea how to deal with it."

Today, he drives a couple hours to the Veterans Hospital
to talk to a psychiatrist several times a month.
月に三回、車を運転して復員軍人病院に通っています。

「このままじっと家に閉じこもっているのは絶対に嫌なんです。
人生はまだ長い。しっかりと生きていきたいんです」

<どうやってやっていくつもりですか>

「精一杯生きようと努力しています。
過去の辛い経験は振り返らず、
一日一日を大切に過ごしていこうと思っているんです」




RETURNING TROOPS
1 in 3 seek mental health treatment
1 in 5 suffer PTSD

'Marlboro Man' Marine Describes Struggle With PTSD :ABC