http://www.realcities.com/mld/krwashington/15376431.htm

By Nancy A. Youssef and Laith Hammoudi:McClatchy Newspapers

BAGHDAD, Iraq -
Mohammed al-Taie's family had lived in Haswa on Baghdad's outskirts for
50 years, but then two months ago, after months of dismissing death
threats, Taie's brother was kidnapped, and the Shiite Muslim family's 34
members decided it was time to leave their beloved, but mostly Sunni,
neighborhood.
モハンメッド・アル・ Taie の家族はそれまで50年間
バグダッドのはずれの Haswa に住んでいました。
しかし二か月前に、死の脅迫を無視した何か月も後に、
Taie の兄弟は誘拐されました。
そしてシーア派の34人の家族は彼らの最愛であるが、
多くがスンニ派の地区を去る時であると決断しました。

So, with the help of a neighbor, they found a Sunni family living in the
predominantly Shiite neighborhood of Shula and agreed to swap houses.
それで、隣人の助けを借りて、彼らはスンニ派の家族が Shula の主にシーア派
地区に住んでいるのを見い出し、家を交換することに同意しました。

Such swaps are becoming increasingly common as Iraqis find themselves
searching for ways to avoid becoming victim to Baghdad's increasingly
vicious cycle of sectarian violence.
Shiite families in Sunni neighborhoods and Sunni families
in Shiite neighborhoods change places.
イラク人は自身がバグダッドの派閥の暴力のますます邪悪なサイクルで
犠牲者になるのを逃れるべき方法を検索しているのを見い出すにつれて、
このような交換はますます普通になっています。
スンニ派地区のシーア派の家族とシーア派地区のスンニ派の家族が
場所を変えます。

In a city where no one wants to buy a house and renting is too expensive
for most, house swapping has become an ideal compromise for some.
The old family introduces the new family to the community,
and both sides vow to take care of their new home.
誰も家を買うことを望まない都市で
賃借りすることは大多数にとって高すぎます。
家を交換することが理想的な妥協になりました。
古い家族は新しい家族を共同体に紹介します。
そして双方が新しい家の世話をすると誓います。

It's also provided a way for politicians to garner support by providing
services to newly relocated Shiites that the government cannot.
新たに転居させられたシーア派信徒への政府ができないサービスを
提供することによって、政治家が支持を蓄える方法をも提供しました。

Supporters of radical cleric Muqtada al-Sadr have been
particularly adept, using their control of the ministries of education,
which oversees schools, and trade,
which oversees the country's rationing system,
to make sure families are comfortable in their new homes.
急進的な聖職者ムクタダ・アル・サドルの支持者達は、
新しい家で家族が快適であることを確認する為に、国の配給システムと学校と
貿易を監督する教育省のコントロールを使って、今まで特に熟練していました。

Sadrists greet new families, help them transfer their children
to new schools, secure their streets, move their food ration card
to the new community and in some cases provide gasoline
at a time when there is a nationwide shortage.
サドル主義者は新しい家族を歓迎し、子供達を新しい学校に移すのを手伝い、
通りを安全に保ち、食糧供給カードを新しい共同体に動かし、
全国的な欠乏がある時期に、ある場合にはガソリンを供給します。

Shiite residents who've swapped houses said they'd depended more
on Sadr's political wing than the government to help them
get acclimated in their new communities.
家を交換したシーア派の住民は、新しい共同体で順応するのを助けるのに、
政府より一層サドルの政治的な派閥に依存したと言いました。

Taie's family never wanted to leave Haswa,
even though neighbors had urged them to go - an insult in Iraqi culture.
隣人達が彼らに出て行くようにしきりに促していたけれども、
Taie の家族は決して Haswa を去ることを望みませんでした。
イラク文化での侮辱です。

But they started packing even as they waited for word of
Taie's brother's release after they paid a $50,000 ransom.
しかし彼らは五万ドルの身代金を支払った後、
Taie の兄弟の解放の知らせを待ちながら、荷造りを始めました。

At first, they rented a furnished home.
But after paying the ransom,
the $50 monthly rent was more than they could afford, Taie said.
After two months in the rented house,
they also found that fitting 34 people into one house was unbearable.
最初、家具付きの家を賃借りしました。
しかし、身代金を支払った後に、月50ドルの賃貸料は余裕を超えていましたと
Taie が言いました。
賃借りした家での二か月後、34人を一軒に詰め込むことは
我慢できないことにも気付きました。

That's when a former neighbor called with a proposition.
A Sunni, he had relatives living in predominantly Shiite Shula.
They'd just received a death threat and were eager to leave.
Taie agreed to talk to them.
They over the phone.
それは前の隣人が電話で提言をした時です。
スンニ派で、彼には主にシーア派の Shula に住む親類がいます。
彼らはちょうど死の脅迫を受けた所で、立ち去ることを熱望していました。
Taie は彼らに話をすることに同意しました。
彼らは電話で相談しました。

Neither family pays the other rent, and
while Taie said his new home is smaller than he'd been led to believe,
it will do "until the situation around us gets better."
いずれの家族も相手の賃貸料を支払いません。
そして Taie は彼の新しい家が彼が信じるように仕向けられていたより小さいと
言いながらも、それは「周りの状況がもっと良くなるまで」十分でしょう。

"I couldn't do anything but try to save my family," he said.
「私は家族を救おうとすること以外に何もすることができませんでした」
と彼が言いました。

Taie was not alone.
Another man, who wanted to be referred to
only as Abu Hussein, 49, also left Hawsa for Shula,
swapping homes with a woman who had just received a death threat.
Abu Hussein also had received threats and a car bomb had exploded
on his street weeks earlier.
Taie は一人ではありませんでした。
ただアブ・フセイン49歳とだけ言及されることを望んだもう一人の男が、
丁度死の脅迫を受けた所であった女性と家を取り交わして、
Shula に向かって Hawsa を去りました。
アブ・フセインも脅迫を受けていました。
そして自動車爆弾が何週間も前に彼の通りで爆発していました。

As he packed he said his head was filled with thoughts of the Dec. 15
election that brought the current government to office.
"We voted for this government, and now we have to do this," he said.
彼は荷造りしながら、彼の頭の中は現在の政府を政権の座につかせた12月15日の
選挙のことで満たされていたと言いました。
「我々はこの政府に賛成投票をしました。
そして今我々はこんなことをしなければなりません」と彼が言いました。

There are no hard statistics on how many people have swapped houses
in Baghdad.
Isam Abu Ali, 35, a representative in Sadr's Shula office, said Sadr
supporters have provided food, blankets, gas, money and even furniture
to 2,200 families arriving in Shula alone.
バグダッドで何人の人々が家を交換したかについて確かな統計値がありません。
サドル派の Shula 事務所の代表者、35歳の Isam アブアリは、サドル支援者が
単独で Shula に到着している2200の家族に食物、毛布、ガス、金と家具さえ
供給したと言いました。

Officials at the Ministry of Immigrants and Displacement,
which is led by former Prime Minister Ayad Allawi's independent slate,
said they condemned house swapping and had no numbers on it.
前首相 Ayad アラウィ氏の独立した候補者名簿によって指導される
移民と転置の省の当局者は、
家を交換することを非難し、そして数字を記していないと言いました。

Both Abu Hussein and Taie said they didn't inform the police
about their move.
アブ・フセインと Taie 両方が彼らの移動について警察に知らせなかったと
言いました。

Abu Hussein said he was glad now to be living among fellow Shiites.
アブ・フセインは今仲間のシーア派の間で暮らして嬉しいと言いました。

"Many Sunni families used to live in Shula, but they left," he said.
"Frankly, I feel good that they left
because I know they used to provide information to the terrorists."
「多くのスンニ派の家族が Shula に住んでいたものでした。
しかし彼らは去りました。
率直に言って、私が彼らがテロリストに情報を提供したことを知っているから、
私は彼らが立ち去って良かったと感じています」

Iraqis swapping houses in Baghdad to avoid sectarian violence : Washington Bureau (2006.8.27)