http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/5191396.stm

レバノンとイスラエルと占領地の市民は、
紛争によってますます影響を受けます。
ここにいくつかの物語があります。

Civilians in Lebanon, Israel and the occupied territories
are increasingly affected by the conflict.
Here are some of their stories.


MARK WAKED, DAIRY FARMER, LEBANON

私達は今までずっとイスラエルの襲撃の犠牲者でした。
昨日午前三時丁度に私達の搾乳工場は、
五、六発のミサイル攻撃を受け、工場は完全に破壊されました。

攻撃目標はレバノンの工業施設でした。
私達は地域全体にミルクを配給する搾乳工場です。

私達が何故ターゲットにされたのか理解できません。

私はイギリスとレバノンの国籍を持っています。
しかし私は去りません。

私は10年間この工場を運営してきました。
私達のビジネスはここで安定しています。
私達の義務はここに留まって、破壊されたものを全て再建することです。

もちろん私達は再び攻撃されることを恐れます。
しかし私達は続けなければなりません。
私達はただ諦めて、全てを後に残すことはできません。
もし私達が立ち去れば、誰が残るのでしょうか。


We've been the victim of an Israeli assault.
Yesterday at exactly 3am our dairy factory was hit by five to six
missiles and the plant was completely destroyed.

The target was a Lebanese industrial institution.
We are a dairy processing plant that distributes milk
to the whole of the region.

We have no idea why we were targeted.

I have British and Lebanese nationality but I'm not leaving.

I have been building this plant for 10 years.
Our business is settled here.
Our duty is to stay here and rebuild whatever has been destroyed.

Of course we fear being hit again but
it's something that we have to continue.
We just can't give up and leave everything behind.
If we leave, who will remain ?



ALIZA COHEN, MOTHER, TIBERIAS, ISRAEL

私は Tiberias に住んでいます。
しかし私は今エルサレムにいます。

私と夫と九人の子供達は、土曜日のロケット攻撃で被害を受けた建物の
すぐ反対側のアパートに住んでいます。

私達皆はその時昼食を食べていました。
全ての窓は内側に砕け落ちました。
子供達の何人かはガラスの破片で足と腕を切りました。
私達のアパートは七階建ての建物の三階にあります。

私達は建物を去りました。
そして被害がひどい為に戻ることができませんでした。
私達はその後まもなくエルサレムへととても大きなタクシーに乗りました。
私達は今親類の所に泊まっています。

私達は食物、服、お金を持たずに去りました。
あと一週間くらいで私達は戻ると思います。

大変なショックでした。
このようなことは全く予期していませんでした。
皆がとても緊張していて、呆然としています。
私達はショックで、落ち込んでいます。

しかし神が我々と一緒ですから、
誰もユダヤの人々を消滅させることはできません。


I live in Tiberias, but I am now in Jerusalem.

I, my husband and nine children live in the block of flats immediately
opposite the building which was hit in Saturday's rocket attack.

We were all having lunch at the time.
All the windows blew in.
Some of the children cut their feet and arms on the glass.
Our flat is on the third floor of the seven-storey building.

We left the building and couldn't go back in because of the damage.
We took a very big taxi for Jerusalem soon afterwards.
We're now staying with some relatives.

We left without food, clothes or money.
It will be about a week before we go back I think.

It was an enormous shock.
We never expected anything like that.
Everyone is very nervous and dazed.
We are in shock, listless.

But no-one can wipe out the Jewish people because God is with us.



GABY BAYRAM, CONSULTANT, BEIRUT, LEBANON

私はベイルートで人々を援助する為に慈善団体を設立しました。

私の友人の母親はポスターを掲示しました。
「ベイルート:決して降伏しない街」
私はそれが素晴らしいTシャツになると思いました。
それから私の友人は食物包みを組織化しているこのグループについて
私に電話をしました。
全て意気投合しました。

私はベイルートTシャツとエプロンとマグの注文を受けて、販売する為に
オンライン・ストアを設立しました。
売上げ金は爆撃の犠牲者を援助している慈善団体に直接渡ります。

今果物と野菜の値段が高いです。
通りのレストランの多くに肉がありません。
食料雑貨屋店はまだ肉を保有しています。

たいていの食べ物は山の上のベカー高原から来ます。
そこからの道路は全て爆弾を投下されました。
国内には肉がありますが、運搬する方法がありません。

私はベイルートの Hamra 地区にいます。
それは豊かなクリスチャンのエリアです。
店はまだ開いています。
実際、数日前より忙しいです。

全ての外国人は去ります。
私はインターネットカフェに座っています。
人々が退去について話しているのを聞くことができます。

彼らは三週間かそこらで戻るでしょう。
あるいはいつでも彼らが再び安全であると思う時には戻るでしょう。


I've set up a charity to help people in Beirut.

My friend's mother put up a poster saying
"Beirut: a city that will never surrender"
and I thought it would make a great T-shirt.
Then my friend called me about this group organising food parcels.
And it all clicked.

I've set up an online store to order and
sell Beirut T-shirts, aprons and mugs.
The money will go directly to charities helping victims of bombings.

Prices are higher for fruit and vegetables now.
And there's no meat in a lot of the street restaurants.
Grocer stores still have meat.

Most food comes from Bekaa which is over the mountains,
and the roads from there have all been bombed.
There's food in the country, but no way to move it.

I'm in the Hamra district of Beirut.
It's an affluent, Christian area.
The shops are still open,
in fact it's busier than it was a couple of days ago.

All the foreigners are leaving.
I'm sitting in an internet cafe and
I can hear people talking about going.

They'll be back in three weeks or so,
or whenever they think it's safe again.

Voices from the conflict:Tuesday : BBC (2006.7.18)