http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/5140320.stm

Newspapers in both Israel and Palestinian territories accuse the Israeli
government of using the missing soldier Cpl Gilad Shalit as an excuse to
undermine the Palestinian Authority.

イスラエルとパレスチナ双方の新聞が、行方不明の軍人 Cpl Gilad Shalit を
パレスチナ自治政府を傷つける為の口実に使ったとイスラエル政府を非難します。

Israeli commentators especially are concerned that such actions will
rebound on the government of Ehud Olmert and destabilise the Middle East
even more.

イスラエルの解説者は、特にこのような行動が、オルメルトの政府に
跳ね返って、中東を更にもっと不安定にするだろうと心配しています。



SHIMON SCHIFFER IN ISRAEL'S TOP CIRCULATION YEDIOT AHARONOT

What we have here is not an attempt to rescue Cpl Shalit and bring him
safe to his family and not an attempt to stop the firing of the Qassam
rockets but a move aimed at destroying the Hamas government in the hope
that next time the Palestinians will choose a responsible government
that will negotiate with Israel.

我々がここで持っているものは、
Cpl Shalit を救い、家族の元に無事連れ戻す試みではなく、
カッサム・ロケットが発砲することを止める試みでもなく、
次にパレスチナ人がイスラエルと交渉するであろう責任がある政府を選択する
だろうという希望を持って、ハマス政府を破壊することを目指す行動です。



GADI TAOB IN ISRAEL'S CENTRE-RIGHT MAARIV

The danger in the military move is that it will speed up
the fragmentation, promote chaos and reduce the chances of establishing
a central government...
Israel must reduce as much as possible the extent of the fragmentation
it is causing, try not to hit the unifying forces and avoid toppling
the Hamas government by military means.
Pressure can force it to become moderate.
Crushing pressure will only increase the number of organisations
over which no-one has control.

軍事行動の危険性は、それが分裂を速めて、混乱を促進して、
中央政府を設立するチャンスを減らすであろうということです。
イスラエルは、できる限り生起している分裂の程度を減らして、
統一の力に打撃を与えないようにして、
軍事的手段によってハマス政府を倒すのを避けなくてはなりません。
圧力が穏健になることを強いることができます。
圧倒的な圧力は、ただ誰も統制できない組織の数を増やすだけでしょう。



DANNY RUBINSTEIN IN ISRAEL'S LEFT-OF-CENTRE HAARETZ

From Israel's perspective, the continued functioning of
the Palestinian Authority [PA] in the West Bank and Gaza is important.
The alternative to the PA is chaos or the return of
total Israeli occupation.
It is difficult to assume that anyone in Israel wants this,
because the security and diplomatic damage to the country
in such a case would be grave indeed.
Therefore, there is no alternative but to enter into negotiations
immediately, with whatever degree of toughness is required,
on the quid pro quo for the release of Gilad Shalit.
There are many disadvantages to such negotiations, but the alternative
is harsher and far more dangerous - both to the soldier's fate and
to Israel's diplomatic and national interests.

イスラエルの見地からは、西岸とガザのパレスチナ自治政府[PA]の
継続的な働きは重要です。
パレスチナ自治政府の代替は、混沌あるいはイスラエルの占領の復帰です。
イスラエルの誰もこのようなことを望むとは思えません。
なぜなら、そのような場合には、治安と国への外交的なダメージは
本当に重大でしょうから。
それ故、Gilad Shalit の解放の交換として、
必要とされるどんな程度でも、
すぐに交渉に入ること以外に選択肢はありません。
このような交渉には多くの不利な点があります。
しかし代替策はより不快で、そしてはるかにいっそう危険です −
兵士の運命にも、そしてイスラエルの外交的な、国家的利害関係にも共に。



HAGAY HUBERMAN IN ISRAEL'S NATIONAL RELIGIOUS PARTY AFFILIATE HATZOFE

This is the sad truth: The objective of the operation is clear to no-one
- not the government, not the prime minister, not the IDF with all
its commanders.
No-one tried to think 20 steps ahead.
When an operation is called a 'rolling operation' they mean that
the operation continues to roll independently and then
we will all see where it leads.
The leaders of the country have no advanced planning
as to where it will lead.

これは悲しい事実です:作戦の目的は誰にも明確ではありません。
政府にも、首相にも、IDFの全指揮官にも。
誰も20手先を考えようとしませんでした。
作戦が「回転する作戦」と呼ばれる時、
彼らは作戦がそれ自体で展開し続け、
そして次にそれがどこへ導くかを見るだろうことを意味します。
国家の指導者達は、それがどこに導くかについて先々の計画を持っていません。



HAFITH AL-BARGHUTHI IN THE PALESTINIAN AL-HAYAT AL-JADIDAH

No-one wants the Palestinian Authority to be strong.
The occupation has worked to destroy it so that
it will become a name empty of any content.
The government is besieged and has not been able to find
a way out of this crisis.
We are all frustrated, angry and desperate.
Beware of frustration for it might appear in the form of a violence
from which there is no return.

誰もパレスチナ自治政府が強くなることを望みません。
それが有名無実になるように、占領はそれを破壊するために働いてきました。
政府は攻め立てられ、この危機から脱する方法を見い出せませんでした。
我々は皆落胆し、腹を立て、自暴自棄です。
フラストレーションに用心して下さい。
何故なら、後戻りできない暴力のかたちで現われるかもしれません。



HANI AWKAL IN THE PALESTINIAN AL-AYYAM

Summer Rain [the Israeli Gaza incursion] does not bear
the characteristics of an operation intended to save Shalit.
It seeks to impose the Israeli agenda that wants to shred to pieces
the Palestinians' resistance in all its forms, stop the launching of
home made rockets and undermine Palestinian attempts to prevent
Palestinian factions forming a lobby that presenting a united vision.

夏雨[イスラエルのガザ侵略]は Shalit を救うように意図された
作戦の性格に値しません。
それはあらゆるレベルのパレスチナ人の抵抗を細かくずたずたにして、
自家製ロケットを発射することを止めさせて、
パレスチナの派閥が統一したビジョンを代表する圧力団体を組織するのを
阻止する為に、パレスチナの試みを傷つけるという
イスラエルの課題を押し付ける方法を探します。



EDITORIAL IN THE PALESTINIAN AL-QUDS

A wider Arab-Islamic move is needed to exert pressure on Israel to find
a way out of the spiral and help the region avoid a wider explosion.
This move is also needed to make the international community intervene
to find a drastic solution that would end the illegal Israeli occupation,
end the Palestinian suffering that has been going on for half a century.

より広範なアラブ-イスラムの動きが必要とされています。
イスラエルに圧力を及ぼして、連鎖から抜け出し、
地域により広範な爆発を避けるのを助ける手段を見い出すように。
この動きは、非合法のイスラエルの占領を終わらせ、
半世紀の間続くパレスチナ人の苦しみを終わらせる根本的な解決を見い出す為に
国際社会を介入させる為にも必要とされています。

Press warns Israel government : BBC (2006.7.3)