http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/4763507.stm


Since the start of the year, Palestinian militants have fired
hundreds of home-made rockets from the Gaza Strip into Israel,
killing two Israeli civilians.
The Israeli army has hit back hard, firing some 6,000 shells into Gaza.
Five Palestinian civilians have been killed in these attacks.
But neither side shows any sign of giving up.

「今年初め以来パレスチナ側からは400発の手製ロケット弾が撃ち込まれ、
イスラエルの一般市民二人が死亡しました。
イスラエル軍はガザに6000発の戦車砲弾を撃ち込み、
パレスチナの一般市民五人が死亡しました。
しかし双方とも諦めようとしません。


Inside a makeshift kitchen with whitewashed walls,
a girl's bike with stabilisers and pink trim lies on the floor.
In the room next door, children's voices can be heard chattering.

白い漆喰の壁の間に合わせの台所には、安定装置の付いた少女用自転車と
ピンク色のトリムが床に横たわっています。
隣の部屋からは、子供達の話し声が聞こえてきます。


Overhead, the roof is made corrugated iron - protection from
both the fierce sunlight and from the Israeli drones
which would love to look down and see what I can see.

強い日差しと、私が見ることができるものをとても見下ろしたいであろう
イスラエルの無人機から守る為に、頭上の屋根は波型鉄板になっています。


What I can see are three masked men - Gaza's rocket makers.
They are members of the al-Aqsa Martyrs Brigades,part of the Fatah party
,and avowed rivals of the radical Hamas movement which currently runs
the Palestinian Authority.

私が見ることができるものは三人の覆面をかぶった男性−
ガザのロケット弾製造者達です。
彼らはアル・アクサ殉教者旅団のメンバーです。現在パレスチナ自治政府を
運営する急進的なハマスのライバルであるファタハに属します。


The eyes of the chief rocket maker look young, but his words are strong.
"The Israelis kill our children," he says.
"So we want to kill their civilians."

ロケット弾製造者のリーダーの目は若く見えます。しかし彼の言葉は強いです。
『向こうは我々の子供達まで殺害している。
だからこちらも民間人を狙うのです』


'Cookery class'「料理教室」

On the white plastic garden table in front of him lies a metal tube with
fins, about a metre (three foot) long, maybe 15 centimetres in diameter.
There is also a pointed piece of metal shaped like an artillery warhead.
This is where the explosives are held.

白いプラスチック制のテーブルの上に、翼付きの金属製チューブ、
長さ約1メートル、多分直径は15センチメートルくらいが載っています。
大砲弾頭のように形づくられた金属の鋭い小片もあります。
これは爆発物が詰め込まれる部分です。


For about half an hour they mix what they say are household chemicals.
Using a coffee grinder, they remove the lumps from the powder.
They pour in a little water from a plastic soft drink bottle
then stir it. The whole thing looks like a cookery class.

混ぜ合わせる約半時間、彼らが話すのは家庭の化学物質です。
コーヒーメーカーを使って、粉から塊を取り除きます。
彼らはプラスチックの清涼飲料水のボトルから少し水を流し込んで、
それからかき回します。全体は料理教室のように見えます。


Then they heat it. As the naked flame of a gas burner sparks into life,
I step back.
"It's safe, don't worry," the rocket maker insists calmly.

それから彼らはそれを暖めます。ガスバーナーの炎がスパークする時、
私は思わず後ろに引き下がります。
「大丈夫だ。心配ない」とロケット製造者が穏やかに強く主張します。


One of the men, a big fellow with 1970s-style sunglasses, squeezes back
into the room, and offers us orange squash in disposable plastic cups.

男達の一人、1970年代風のサングラスを持っている大柄の男が、後ろの部屋に
入り、使い捨てのプラスチックコップで我々にオレンジスカッシュを提供します



DIY rockets

The mixture, the rocket propellant, is then poured into the long tube.
While it sets, explosives are pushed into the warhead,
which is then screwed onto the rocket.

混合物、ロケット推進燃料は長いチューブの中に注がれます。
それが沈む間に、爆発物が弾頭に押しやられます。
それからロケットにねじでとめられます。


Finally, they bring out a can of black spray paint,
and add a lick of colour. This is do-it-yourself rocket making.

仕上げにペンキを塗り、自家製ロケット弾の完成です。


They make 10 of these a day.
They are crude, primitive, and designed to kill.

ここで作られるロケット弾は粗雑で稚拙な作りです。
人を殺すことを目的としています。
十分殺傷力があります。
一日に十個作るといいます。


I ask them why they are doing this.

私は彼らになぜこんなことをしているか尋ねます。

"To retaliate against Israeli aggression. To create a balance of fear.
They shell our houses, so we will shell theirs."

「イスラエルの侵略に対して報復する為に。恐怖のバランスを作る為に。
彼らは我々の家を砲撃します。それで我々は彼らを砲撃するでしょう」


But these rockets are hardly a match for one of the world's most
sophisticated armies.

けれどもこれらのロケットは世界で最も洗練された軍に対しては、
殆ど一本のマッチでしかありません。


"We have to do something," comes the reply.

「我々は何かをしなければなりません」と返答が来ます。


Although crudely made, these rockets can be deadly. This year,
these makeshift projectiles have killed two Israelis, the army says.

粗野に作られているけれども、これらのロケットには殺傷力があります。
今年、これらの間に合わせのロケット弾は二人のイスラエル人を殺しました。
と陸が言います。


Although Hamas is not behind the rocket fire, Israel says
the radical group is doing nothing to stop the militants who are.

ハマスはロケット弾発射の後ろにはいないけれども、イスラエルは、
ハマスが過激派集団を止める為に何もしないでいると言います。


So the army has set out to do the job itself,
by shelling open areas from which the rockets are fired.

その為イスラエル軍はこうして自ら対策をとります。
ロケット弾が発射された地点に反撃を加えるのです。


We went for a look. Within minutes,
the first artillery shell whistled over our heads.
Everyone ducked instinctively, as if that could help.
It landed a kilometre or so away, with a loud bang.
Within half an hour, I counted 30 shells exploding,
many of them close to civilian housing.

我々は見に行きました。
数分の内に、最初の砲弾は我々の頭の上を飛んで行きました。
それが助けになることができるかのように皆が本能的にかがみました。
それはうるさいバンという音と共に、1キロくらい離れた所に着弾しました。
私が数えた限りでは、この三十分間で約三十発の砲弾が撃ち込まれました。
近くには一般市民の住宅もあります。



Living dangerously:危険に生きます

Palestinian doctors say five civilians have been killed
by Israeli shells in the last few weeks.

パレスチナ人の医師の話では、この数週間で
イスラエル軍の攻撃によって、一般市民五人が死亡しました。


In the late afternoon,we joined Nasser Abu Khousa's children as they sto
od on the flat roof of their apartment block,pointing out the explosions

午後遅く、我々はナッサー・アブ Khousa の子供達に合流しました。
彼らは、爆発を指差して、アパートの平らな屋根の上に立っていました。


Five hit near the beach, close to the greenhouses.
Another five landed in the open fields.
The sand flies up, and a second or so later, the sound reaches you.

五発が温室に近い砂浜に着弾。
もう五発は空き地に着弾。
砂が舞い上がります。そして一、ニ秒後に爆発音が届きます。


After dinner it started again.

夜になり、夕食が済んだ直後、再び砲弾が飛んで来ました。


An hour later, Nasser Abu Khousa and I were chatting on the street
when we felt the latest explosion.

その一時間後、一家の父親 ナッサー・アブ Khousa さんと私は
新たに砲弾の衝撃を感じました。


And the shells fell, on and off, into the night.
夜の間も散発的な砲撃が続きました。


Just after dawn, Abu Khousa sent 10-year-old Tamir to school.
"I'm worried about my son, and all the children,"
he told me. "They could be hit at any moment."

夜が明けると十歳のタミーヤ君が学校に向かいました。
『息子のことも他の子供達のことも心配です。
いつ学校が砲撃されても不思議ではありませんから』



Intolerable situation:耐え難い状態

Leaving Gaza, we went to the hills overlooking this tiny strip of land,
to meet the Israeli army.

十日午後、私達はガザ地区を見下ろす丘の上でイスラエル軍を取材しました。
イスラエル軍はパレスチナからの攻撃に反撃しているだけだと言います。


Army spokesman Captain Jacob Dallal said Israel was responding to
Palestinian fire.

陸軍報道官大尉ジェイコブ Dallal は、イスラエルはパレスチナの攻撃に
反応しているだけだと言いました。


But was it acceptable for one of the world's most sophisticated armies
to be shelling areas where civilians live, putting lives at risk ?

世界最先端を誇る軍の一つが、一般市民が暮らしている地域を砲撃し、
一般市民の命を危険にさらすことは容認できると思いますか


"We can't have a situation where people living in this village here,
or that city over there, are under rocket fire," he said.
"And this is a border. The border has to be quiet."

イスラエルの村や街で暮らしている人達が
ロケット弾の攻撃にさらされるようなことがあってはなりません。
ここは境界線なんです。この地帯の平穏を守る為に
パレスチナも責任を果たさなければなりません


For now, neither side is backing down.

今の所、双方とも引き下がろうとしません。


The rocket makers say they are fighting Israel's occupation of their
lands. Israel says it has no other option but to stop the rockets being
fired at its people.

ロケット弾を作っている男達はイスラエルによる占領と戦っていると主張し、
イスラエルはハマス率いるパレスチナ自治政府がロケット弾の攻撃を食い止め
られず、イスラエルの殲滅を訴え続けるなら、他に選択肢はないと主張します。


And as usual, it is the civilians on both sides who suffer.

苦しむのは双方の一般市民です。





「今年初め以来パレスチナ側からは400発の手製ロケット弾が撃ち込まれ、
イスラエルの一般市民二人が死亡しました。
イスラエル軍はガザに6000発の戦車砲弾を撃ち込み、
パレスチナの一般市民五人が死亡しました。


ガザのとある民家の台所、自家製のレシピで作業が進みます。
ただし爆弾製造のレシピです。
撮影はもちろん、殆ど誰も見たことがない光景をこっそり見せてくれました。
イスラエルが排除したいと考えているのは、
まさにこうした武器とここにいる男達です。
ロケット弾を作っているのは、現在パレスチナ自治政府を
率いるハマスと対立している組織のメンバーです。
ここで作られるロケット弾は粗雑で稚拙な作りです。
人を殺すことを目的としています。
十分殺傷力があります。
一日に十個作るといいます。
作業には危険が伴います。
仕上げにペンキを塗り、自家製ロケット弾の完成です。

<このようなロケット弾を一般市民に向けて発射することが
どうして正しいと言えるのでしょうか>

『向こうは我々の子供達まで殺害している。
だからこちらも民間人を狙うのです』

互に相手を非難する。
この紛争ではいつもの論理です。

イスラエル軍によると、今年に入って、ロケット弾で二人が死亡しました。
ロケット弾を使っているのはハマスではありません。
しかしイスラエルは、ハマスがロケット弾を発射する組織を
食い止める措置を一切採っていないと主張します。
その為イスラエル軍はこうして自ら対策をとります。
ロケット弾が発射された地点に反撃を加えるのです。
イスラエル軍は現在この地域を標的にしています。
私が数えた限りでは、この三十分間で約三十発の砲弾が撃ち込まれました。
砲弾は農民が仕事をしている畑のすぐ近くに着弾しています。
近くには一般市民の住宅もあります。
逃げ惑う住民達。
ここに来れば、どうして誤って市民が
巻き込まれるようなことが起こるのか納得できます。

パレスチナ人の医師の話では、この数週間で
イスラエル軍の攻撃によって、一般市民五人が死亡しました。

このような砲撃にさらされた暮らしはどんなものでしょう。
私達は砲撃を受けている地区のすぐ近くに
住んでいるある家族のもとを訪れました。
夜になり、夕食が済んだ直後、再び砲弾が飛んで来ました。
その一時間後、一家の父親ナサーブッサさんと私は
新たに砲弾の衝撃を感じました。
夜の間も散発的な砲撃が続きました。
夜が明けると十歳のタミーヤ君が学校に向かいました。
『息子のことも他の子供達のことも心配です。
いつ学校が砲撃されても不思議ではありませんから』

十日午後、私達はガザ地区を見下ろす丘の上でイスラエル軍を取材しました。
イスラエル軍はパレスチナからの攻撃に反撃しているだけだと言います。

<世界最先端を誇る軍の一つが、一般市民が暮らしている地域を砲撃し、
一般市民の命を危険にさらすことは容認できると思いますか>

『イスラエルの村や街で暮らしている人達が
ロケット弾の攻撃にさらされるようなことがあってはなりません。
ここは境界線なんです。この地帯の平穏を守る為に
パレスチナも責任を果たさなければなりません』
(Captain JACOB DALLAL:Israel Army spokesma)

今の所、双方とも引き下がろうとしません。
ロケット弾を作っている男達はイスラエルによる占領と戦っていると主張し、
イスラエルはハマス率いるパレスチナ自治政府がロケット弾の攻撃を食い止め
られず、イスラエルの殲滅を訴え続けるなら、他に選択肢はないと主張します。


苦しむのは双方の一般市民です。



BBC の MATTHEW PRICE 記者は、
ロケット弾を作っていたパレスチナ人達は、
イスラエルによる占領と戦う道はこれしかないといいます。
イスラエル側は住民を守る為にガザ地区に
砲撃を浴びせるしかないのだと言っています。
今の所、この悪循環を断ち切る方法はないようにみえます。



Gaza under intense bombardment
http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/4910810.stm

Relatives mourn an eight-year-old Gazan girl killed this week.
親類が今週殺された8歳のガザの少女は嘆き悲しみます。

On a ridge just outside the Gaza Strip the dark green camouflaged
weapons of the Israeli army are firing round after round.
Loud booms echo across the dusty fields.
ガザ地区のすぐ外の丘の上にイスラエル軍の黒い緑にカモフラージュされた
兵器はラウンドからラウンドへと次々発砲しています。
爆音がほこりまみれのフィールドの向こう側に反響します。

A few miles away, inside the Gaza Strip,
there are tractors ploughing the fields.
数マイル離れて、ガザ地区の中に、平地を耕しているトラクターがあります。

Then an Israeli artillery shell whistles overhead.
それからイスラエル軍の砲弾が頭上に響きます。

There is a loud explosion as the shell hits the ground.
A cloud of dust is thrown up.
砲弾が着弾する時、爆発があります。
ほこりが舞い上がります。

The shell lands just a few metres away from a farmer.
He emerges from the dust, and gets back to his work.
砲弾は農民からたった数メートルの所に着弾します。
彼はほこりから現れて、そして仕事に戻ります。

Israel is targeting the open areas used by Palestinian militants,
but even one of the world's most modern armies makes mistakes.
イスラエル軍はパレスチナ人過激派グループによって使われるエリアに目標を
定めています。しかし世界の最も近代的な軍隊の一つでもミスをします。

I was in Beit Lahiya a few days ago just after the latest accident.
私は最近の事故の数日前に Beit Lahiya にいました。

An artillery round had crashed through the roof of a house.
砲弾が家の屋根を貫通していました。

As long as calm does not prevail on the Israeli side, neither will it do
so on the Palestinian side. Our operations are going to intensify
冷静がイスラエル側で広がっていない限り、
パレスチナ側でもそうしないでしょう。

(Israeli Defence Minister Shaul Mofaz)
Israel said Palestinian militants had fired a rocket
from the area two hours earlier. Its artillery had struck back.
One boy wept as he told me the rocket
had injured members of his extended family.
"About 10 were injured", he said.
Has anyone died, I asked.
"A girl, about eight years old."
The round killed eight-year-old Hadil Ghaben
-and injured her brothers and sisters.
The next day they sat at her funeral,her three-year-old sister confused,
sombre, her face bandaged and scarred.
According to Palestinian medical sources, 40 Palestinians have been
injured in the last week and 90 children have been treated for shock.
Hadil was the second civilian killed in seven days
from the artillery bombardment.
Children hear the alarm when the rockets are fired
and they have 20 seconds to find a place to hide
ロケット弾が発射される時、子供達はアラームを聞きます。
そして彼らは隠れる場所を見いだす為に20秒

Penina Ragolsky:Israeli living near Gaza
Israel's shelling is becoming common place.
On average, 150 artillery rounds a day are being fired into Gaza.
Day and night, the sound booms across the city and the surrounding areas
.It echoes along the streets. Sometimes it shakes the buildings.
In one half-hour period, I counted at least 25 explosions.
"One of them went straight into our house,and from the explosion she was
killed," says Penina Ragolsky, of her son's girlfriend. "A lovely girl."
「一発が家の中に直接入りました。爆発で彼女は殺されました」と、
彼女の息子のガールフレンドのペニナ Ragolsky が言います。

Israel has recently been firing 150 shells into Gaza every day
Mrs Ragolsky lives across the front line,
in a small Israeli village close to Gaza.
Penina Ragolsky said the rockets come most days at the moment.
"When I am out I hear the alarm and I look in the sky
and I say 'where will it fall now?'"
That is what Gaza's Palestinian are also wondering.
There are many who tell you they wish the militants would stop firing at
Israel, since Israel always hits back harder, and it is the civilians
who suffer.
Israel hoped when it withdrew from the crowded Gaza Strip last summer,
that its problems there would end.
But, for now at least, neither side is talking about backing down.

Gaza militants cook up deadly mix :BBC(2006.5.11)